那一天,真閒人非常高興的說著他的偉大貢獻,說著說著突然問起閩南語“話水會結凍(請以台語發音)”的相對應國語應該怎麼說?語畢,頓時我和姐對望著,想不起來國語中有這麼生動的句子!這句話的意思是形容一個人的權力非常大,話一出口就可以使水結成冰。多麼生動啊!
- Dec 11 Tue 2012 18:00
生動的台灣俚語
- Dec 11 Tue 2012 17:30
超級活潑外向的母親
我的母親,她是一位個性非常活潑外向、擅長說故事、善於使用台灣俚語的媽媽。左鄰右舍的老鄰居們喜歡聽她“講古”。她也是閒不住的人,無法整天待在家裡不出門的人,因為喜歡到處串門子,鄰居們給了她一個特別的外號──鄰長兼里長的人,所以她也以這個外號自豪。空閒時,到處去串門子還要拉大嗓門說“我這個鄰長兼里長的人來查巡了”。
某天,她在住家附近逛了一圈,又到後面小山走了一圈,但是距離煮晚餐時間還有一小段時間,她就到鄰居家探頭看看,咦,怎麼沒看到阿順伯母坐在門外,母親就開門進去,往廚房方向走去,正看見阿順伯母扶著她先生站在房間內,阿順伯母看見母親就請母親打電話給她的二兒子,母親查看了電話下面的電話名單,就撥打過去,二兒子回說他不在台北,母親就趕緊掛斷電話再找其他人,此時母親想起她曾經看過阿順伯母拿著上面有著她小兒子和媳婦的信封,想起了小兒子名字上有xxxx英;媳婦名字上有xxxx瑛,母親就瞄到xxxx瑛,撥打手機過去,告知“你公公出事了,趕快回來”。
- Dec 11 Tue 2012 17:27
真閒人
最近這一年,我的那位“真正悠閒的朋友”(簡稱“真閒人”),轉移研究目標。研究起“人類面相學”,套句他說的話:這是我對全人類最大的貢獻。什麽偉大的貢獻呢?
前年的某一天,他興高采烈的帶著一本資料,裡面全是列印中樂透或晚年成名的照片,包括在美國中樂透的老百姓或是在台灣成名的素人演員等。你看這些中樂透的人都有相同的特徵,他們臉上的這個部位都很飽滿,所以他們走到這個歲數就有好運──中樂透。那一年,我們只研究好運特徵,然後看看那些好運特徵再看看自己是否具有好運特徵。
- Mar 26 Mon 2012 00:30
感受中華文化之美
我沒想過在我的零起點班級教授唐詩
星期五和星期六漢語課里
我想給學生們感受中華文化之美
播放好友轉寄的“中國字畫”動畫檔案
突然一位學生提到“李白”
我就順著說明“李白”是唐朝偉大的詩人之一
教學生們朗誦李白的靜夜思
沒想到學生們蠻喜歡的
- Oct 08 Sat 2011 22:44
歌詞—朋友(簡體漢字版)
Péng yǒu zhǔ chàng zhě: Zhōu huájiàn
朋 友 主 唱 者: 周 华健
zhè xiē nián yí gè rén fēng yě guò yǔ yě zǒu
这些年 一个人 风也过 雨也走
yǒu guò lèi yǒu guò cuò hái jì de jiān chí shén me
有过泪 有过错 还记得 坚持什么
- Oct 08 Sat 2011 22:35
歌詞—朋友(傳統漢字版)
Péng yǒu zhǔ chàng zhě: Zhōu huájiàn
朋 友 主 唱 者: 周 華
zhè xiē nián yí gè rén fēng yě guò yǔ yě zǒu
這些年 一個人 風也過 雨也走
yǒu guò lèi yǒu guò cuò hái jì de jiān chí shén me
有過淚 有過錯 還記得 堅持什麼
zhēn ài guò cái huì dǒng huì jì mò huì huí shǒu
- Oct 08 Sat 2011 22:24
異鄉日誌(六)—分享的快樂
- Oct 08 Sat 2011 22:17
異鄉日誌(五)—在臺北做不到的事
來到這兒,
轉眼已經一個月了。
一個星期前,
我每天早上5:30就起床運動,
這是我在臺北做不到的事。
天知道!
我也不想這麼早起啊!
我呢?
到現在還繼續住在學校的訓練基地宿舍。
所以,
我有自動鬧鐘,
早上五點就有歌唱音樂響起,
聲音之大,
連想賴床都做不到。
- Oct 02 Sun 2011 00:27
異鄉日誌(四)“你說英語啊!”
二、三個星期前買了一雙新潮的鞋子
就穿著它去第一郡市中心尋找"Body shop"門市
經歷千辛萬苦一路問過幾十個人
才找到"Body shop"門市
買了常用的保養乳液之後
又踩著我那雙新潮鞋子
搭公車回學校
- Oct 02 Sun 2011 00:05
異鄉日誌(三) 雞同鴨講
- Oct 01 Sat 2011 23:49
異鄉日誌(二) “ 我請喝咖啡老師”
在學校食堂用餐時
有些學生會過來跟我坐在一起
有一天
一位已經學過漢語兩年的大四學生
就主動過來跟我打招呼
用著非常非常生硬的中文(他幾乎已全忘光了)跟我聊天
吃飽飯之後
就說著唯一一句較為完整的中文問我:“ 我請喝咖啡老師”
我實在忍不住了
糾正他是“ 我請老師喝咖啡”不是:“ 我請喝咖啡老師”
他靦靦地笑一笑
再說一遍“ 我請老師喝咖啡”
這位學生是我的開心果~~~~
- Oct 01 Sat 2011 23:01
異鄉日誌(一) 賣豆花的婆婆
- Sep 19 Mon 2011 20:40
一種幸福知足的生活態度
一種幸福知足的生活態度
今天我買了一些火龍果要送給餐廳的朋友。
從學校後門進入時,
順手拿了一顆火龍果給賣豆花的阿婆。
她一直不肯收,
在爭執一會兒之後,
我很尷尬地拿著那袋水果回學校了。
頓時間,
心理面有個聲音說著:
「我們要尊重每個人的生活選擇,那是她的生活。
- Feb 05 Sat 2011 12:35
人生樂趣之一,遇見幽默良師
人生樂趣之一,遇見幽默良師
生活中有時會不經意地出現令人玩味的時刻
在重回校園的時光裡
遇見了喜歡打筆戰的良師
這件事對我來說
是非常開心的事
讓我回味起與父親相處的美好時光
我喜歡小時候父親在我的書桌前
書頁裡或是牆壁上
張貼的感想、嘉勉或稱讚的話語
好令人懷念啊!
生VV e-mail「@」各國解讀不同, 象鼻、蝸牛、猴子皆有
「@」各國解讀不同 象鼻、猴睪丸皆有
今日新聞 更新日期:2010/11/18 10:33 生活中心/綜合報導
全球Email用戶都要使用的符號「@」,您都是怎麼解讀它的呢?其實大部分的台灣人都將它稱為「小老鼠」,而這個稱法也算親暱又可愛。據悉,這個符號在世界各國有各種不同的稱號,有人覺得它是蛇、象鼻、蝸牛、猴尾巴,甚至有人將它看成是猴子的睪丸!
因為覺得台灣人稱「@」為小老鼠很有趣,台大外文系美國籍副教授史嘉琳(Karen Steffen Chung)特別向全球語言學同儕進行調查,才發現這個符號在各國的稱呼非常多樣化;南韓稱它為「蝸牛」,俄國人稱它為「小狗」,瑞典則有「象鼻」、「貓尾巴」、「肉桂捲」等說法。
芬蘭、南非、印度、日本以及大陸地區,都是直接稱呼為英文的「at」,至於德國及許多東歐國家,則認為它是「猴子」或「猴子尾巴」,鄰近的荷蘭人還將它當成是猴睪丸,稱它做「猴子蛋蛋」。
據悉,電子郵件地址寫法的創造人是湯林森(Ray Tomlinson),「@」也只是他平時在打字機上記帳時用的符號;這個本意是避免與其他英文字母混淆的符號,如今已成為Email的正字標記。
TT老師回覆:
Subject: RE: 「@」各國解讀不同, 象鼻、蝸牛、猴子皆有
怎又是你的信,很閒呢?
去看花博了嗎?
我買了全期間票,
準備有空就去逛一點,這才真是閒人。