「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0012


歡迎加入我們。Welcome to join us.

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0011


歡迎加入我們。Welcome to join us.

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0010

有些事情現在不做,一輩子都不會做了。

There is something you don't do it in the present time, never will you going to do them in the rest of your life.

——《練習曲》Island Etude

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0010

有些事情现在不做,一辈子都不会做了。

Có những việc không thực hiện ngay bây giờ thì suốt cuộc đời cũng sẽ không biết làm.

——《練習曲》Island Etude

歡迎加入我們。Welcome to join us.

「中文QnA Club」Chinese QnA Club

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzle

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0009

人生沒有白走的路,每一步都是為了下一步。

Life has no meaningless road, every step is the preparation for the next step.

——《中文QnA》Chinese QnA

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0009

人生没有白走的路,每一步都是为了下一步。

Cuộc sống không có những con đườn g vô nghĩa, mỗi bước đi đều hướng về những bước tiếp theo.

——《中文QnA》Chinese QnA

歡迎加入我們。Welcome to join us.

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0008

有非凡志向,才有非凡成就。

Having extraordinary ambition can have special achievement.

Có một tham vọng khác biệt, thì ta mới có một thành tựu khác biệt.

——比爾·蓋茲 Bill Gates

歡迎加入我們。Welcome to join us.

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

 

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0007

堅持下去,成功就在下一個街角處等著你!

Be persistently and success will be on the next corner waiting.

——比爾·蓋茲 Gates

中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0007

坚持下去,成功就在下一个街角处等着你!

Hãy luôn kiên trì, vì thành công có thể đang chờ đợi bạn ở góc phố tiếp theo.

——比爾·蓋茲 Bill Gates

歡迎加入我們。Weolcome to join us.

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0006

把時間放在學習,發現無限潛能。

把眼光看向世界,發現全新可能。

Taking time on learning and discover infinite potential.

Making vision all over the world and discover whole new possibilities.

 

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0006

把时间放在学习,发现无限潜能。

把眼光看向世界,发现全新可能。

Nếu dành thời gian cho học tập, ta sẽ nhìn thấy được tiềm năng.

Nếu dùng đôi mắt hướng ra thế giới, ta sẽ thấy được các khả năng mới.

歡迎加入我們。Welcome to join us.

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「中文QnA幽默故事 Humorous story

「緣分yuánfèn ,中文發音和「猿糞yuánfèn」相同。

Fate, Chinese pronunciation is the same as the shit of Ape.

Cách phát âm của “duyên phận”và “phân vượn” trong tiếng Trung giống nhau.

 

猿狒狒和大猩猩相愛的故事。

有一天,猿狒狒和大猩猩手牽手走在一起,

大家很好奇地問他們,

你們怎麼會走在一起?

原來是大猩猩不小心踩到猿狒狒的大便,

猿狒狒幫忙擦啊擦,擦出火花。

大猩猩說:「猿糞yuánfèn」啊!緣分yuánfèn」啊!

************************************

猿狒狒和大猩猩相爱的故事。

有一天,猿狒狒和大猩猩手牵手走在一起,

大家很好奇地问他们,

你们怎么会走在一起?

原来是大猩猩不小心踩到猿狒狒的大便,

猿狒狒帮忙擦啊擦,擦出火花。

大猩猩说:「猿粪yuánfèn」啊! 缘分yuánfèn」啊!

 

The story of love between an ape and a gorilla.

One day, the ape and the gorilla walked hand in hand,

and everyone asked them curiously,

how did you walk together?

At first the gorilla accidentally stepped on the ape's stool.

The ape helped the gorilla wiping it.

They fall in love by wiping up.

The gorilla said: “Fate緣分yuánfèn”!

The shit of Ape 猿糞yuánfèn”!

 

Câu chuyện tình yêu của Vượn và Tinh Tinh:

Có một ngày, Vượn và Tinh Tinh đang tay trong tay bên nhau,

mọi người rất hiếu kỳ muốn hỏi chúng thử xem,

các bạn vì sao có thể ở bên nhau?

Vốn là vì Tinh Tinh vì không cẩn thận nên đã đạp

phải đống phân của Vượn,

bạn Vượn giúp Tinh Tinh chùi sạch,

thế rồi nảy sinh tình yêu sét đánh.

Tinh Tinh thốt lên rằng: “Duyên phận   

(yuánfèn, cách phát âm này trong tiếng Hán hiện đại đồng âm với từ

“viên phân” tức “phân vượn”)

歡迎加入我們社團。 Welcome to join us.

「中文QnA Club」Chinese QnA Club

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzle

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0005

「魔鬼」藏在細節裡。

「魔鬼」藏在细节里。

The “devil” is hidden in the detail.

“Ma quỷ” tồn tại trong các chi tiết.

——英文諺語

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「中文QnA每日一句Daily Chinese Sentence  evn0004

「能力」藏在運用知識裡。

「能力」藏在运用知识里。

Ability is hidden in the use of knowledge.

“Năng lực” tiềm ẩn trong cách chúng ta sử dụng trí thức của mình.

——中文QnAChinese QnA

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0003

「學習」就是學著找尋「學習」樂趣。

「学习」就是学着找寻「学习」乐趣。

"Learning" is learning to find fun in learning.

“Học tập” chính là tìm thấy niềm vui trong nó.

——中文QnAChinese QnA

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0002

登山不是為了征服這座山,

而是為了讓身心靈有所改變。

Mountaineering does not aim to conquer the mountain,

but to have change in body and mind.

登山不是为了征服这座山,

而是为了让身心灵有所改变。

Leo núi không phải để chinh phục đỉnh núi,

mà là để cho cơ thể và tâm hồn được thay đổi.

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「中文QnA每日一句 Daily Chinese Sentence  evn0001

夢想可以到達的地方,腳步總有一天會跟上。

Where the dream can be reached, the footstep will follow up one day.

梦想可以到达的地方,脚步总有一天会跟上。

Nơi mà giấc mơ có thể vươn tới, một ngày nào đó bước chân cũng sẽ theo kịp.

「中文QnA Club」Chinese QnA Club 

「中文QnA 周周猜謎」Chinese QnA-Weekly Puzzles

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

材料:
不織布(蘋果綠、深綠、黃色、黑色、白色)、10公分拉鍊、棉線(蘋果綠、深綠、黃色、黑色、白色)、緞帶(蘋果綠)、鋪棉、拉環、針、珠針、剪刀

Material:
Non-woven (apple green, dark green, yellow, black, white), 10 cm zipper, cotton (green apple, green, yellow, black, white), ribbon (apple green), shop cotton, pull ring, needle, scissors

版型:
14公分圓形(正面,蘋果綠不織布)、14公分圓形(背面,蘋果綠不織布,剪長方形的拉鍊開口)、13公分圓形(內襯,黃色不織布)、12.5公分圓形(內襯,鋪棉)、11公分圓形(畫嘴巴形狀)、6公分圓形(眼睛,白色不織布)、4.5公分圓形(眼睛,深綠色不織布)、3.2公分圓形(眼睛,黑色不織布)、1.2公圓形(眼睛,白色不織布)、耳朵版型(黃色不織布)

Type:
14 cm round (front, apple green non-woven), 14 cm round (back, apple green non-woven, cut rectangular zipper opening), 13 cm round (lined, yellow non-woven), 12.5 cm round (lining, ), 11 cm round (painted mouth shape), 6 cm round (eyes, white non-woven), 4.5 cm round (eyes, dark green non-woven), 3.2 cm round (eyes, black non-woven), 1.2 cm (Eyes, white non-woven), ear type (yellow non-woven)

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

隨著年齡增長,也就學會如何在生活當中取得“平衡”。

但是不是每一件事情都可以取得平衡的。

 

因外在環境事物影響所造成的失衡,可以透過轉換環境或處理使得事物從新回歸到平衡軌道上。

但是內心的失衡呢?

 

是不是喝一杯上等咖啡、閱讀一本好書或是一趟心靈之旅就可以平衡回來呢?

我想這些方法在年輕時是可以馬上調整過來的。

 

歷經一段歲月洗禮之後,這些方法似乎不太管用了。

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼