那一天,真閒人非常高興的說著他的偉大貢獻,說著說著突然問起閩南語“話水會結凍(請以台語發音)”的相對應國語應該怎麼說?語畢,頓時我和姐對望著,想不起來國語中有這麼生動的句子!這句話的意思是形容一個人的權力非常大,話一出口就可以使水結成冰。多麼生動啊!

我曾經跟我的學生解釋過這句話“無魚,蝦也好(請以台語發音)”,這句話是形容一個人在選擇一件事物時,沒有心裡真正想要的那件東西時,就勉為其難的選擇次要的東西。


“你這個玻璃擋住的人”就是形容戴眼鏡的人,也有人說四眼田雞,但是台語的說法更為生動呢。

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 游奇英Vicki 的頭像
游奇英Vicki

<font size="3"><font face="Comic Sans MS">游奇英寫作訓練營<font size="3">

游奇英Vicki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(477)